Thursday, March 29, 2007

En sus marcas...listos...

El Wohnzimmer, la sala de la Wohlwillstraße el otoño pasado.


Este es probablemente el último post desde este lugar y es que todo ha corrido tan rápido, como siempre supongo, hace ya rato que no acostumbro a estar en un solo lugar sin pensar detenidamente que nada ni donde es un lugar fijo en este mundo, las cosas han cambiado de la manera más mágica posible, no hay lugar a dudas, porque de mágia apareció nuestro nuevo lugar, nuestra Traumwohnung, nuestro nuevo centro de operaciones, nuestro santuario entre terciopelo callendo de arriba como el velo más agradable de ver. Pero no es sobre donde será, que quiero hablar sino de donde nos estamos llendo. Este lugar tan maravilloso que fue la Wohlwillstraße donde vivimos casi dos años ya y que fue la isla de los tesoros que nos acogió cuando salimos del Studentenwohnheim allá en Barmbek. De estos 40 metros cuadrados, con jardín aprovechado en verano, sembrado para poder ver flores maravillosas emergiendo de la tierra hasta el cielo; de donde tus manos se sacaron una ampolla, por trabajar tu huerto, por echar a andar la vida, como tanto te gusta; aromas escenciales, planes especiales y hogar hasta marzo. Este lugar, en donde durante este tiempo, comprendí finalmente cómo debo pensar en alemán, para poder expresarme sin que se me quedaran viendo como pidiendo una repetición; donde el presente y el futuro se dan la mano para darme la bienvenida al mundo de lo que será un bello mañana; donde la vida nos cayó como cataratas de agua salvaje; donde la música resonó hasta el alma; donde la risa no es escasa y pinta las paredes; donde el amor es deseo y el deseo es la vida junto a ti. Desde donde escribo este post viajero, de aquí nos mudamos.

Abril será también mágico. Veré a Roger Waters en el Color Line Arena en Hamburg, desde la primera fila. Y observaré y me maravillaré de ver la vida explotando frente a mis ojos en todos sus esplendores.

Labels: , , , ,

Friday, March 16, 2007

Wir können stolz auf Deutschland SCHWEIN!



Esta es una canción fresca, satírica y llena de elementos de denotan la tipica cultura alemana, me llamó la atención el cuidado con el que se tiene que tratar el tema, pues la gente de extrema derecha precisamente busca robar elementos que puedan servir para sus fines y eso pasa en todos lados. Ellos son "Die Prinzen" y este es el single de su album "D", fue lanzado para el 40 aniversario de la construcción del muro de Berlin en 2001. ("...pünktlich zum 40. Jahrestag des Mauerbaus präsentieren Die Prinzen ihre Single "Deutschland".) Al final de la canción en vez de decir "Wir können stolz auf Deutschland sein" que significa "podemos estar orgullosos de Alemania", para evitar malos entendidos y que los putos neonazis se roben el tema, ellos se adelantan a los macabros propositos de los putos neonazis y utilizando su palabra favorita, característica de sus canciones suplantan el verbo SEIN (ser o estar) por SCHWEIN (cerdo): "Wir können stolz auf Deutschland SCHWEIN". La letra va como sigue y tiene traducción.

Deutschland (Die Prinzen)

Deutsch, deutsch, deutsch, deutsch, deutsch, deutsch
En Alemán, en Alemán, en Alemán, en Alemán, en Alemán
Natürlich hat ein Deutscher “Wetten, dass ... ?“ erfunden
Claro que eso lo ha inventado un alemán "Apuestas?"
Vielen Dank für die schönen Stunden!
Muchas gracias por los agradables momentos!
Wir sind die freundlichsten Kunden auf dieser Welt
Somos los clientes más amigables de este mundo
Wir sind bescheiden, wir haben Geld
Somos fáciles de complacer, tenemos dinero
Die Allerbesten in jedem Sport
Los mejores en cualquier deporte
Die Steuern hier sind Weltrekord
Los impuestos aquí son récord mundial
Bereisen Sie Deutschland und bleiben Sie hier
Viaje por Alemania y quédese aquí
Auf diese Art von Besuchern warten wir
Por ese tipo de visitantes esperamos
Es kann jeder hier wohnen, dem es gefällt
Cualquiera puede vivir aquí si le gusta
Wir sind das freundlichste Volk auf dieser Welt
Somos el pueblo más amigable del mundo
Deutsch, deutsch, deutsch, deutsch
En Aleman, en Alemán, en Alemán, en Alemán

Nur eine Kleinigkeit ist hier verkehrt
Sólo unas cositas aquí estas equivocadas
Und zwar, dass Schumacher keinen Mercedes faehrt!
Ya que Schumacher no conduce para Mercedes Benz!
Das alles ist Deutschland
Todo esto es Alemania
Das alles sind wir
Todo esto somos nosotros
Das gibt es nirgendwo anders
De esto no hay en ningun otro lado
Nur hier, nur hier
solamente aquí, solamente aquí
Das alles ist Deutschland
Todo esto es Alemania
Das sind alles wir
Todo esto somos nosotros
Wir leben und wir sterben hier
Vivimos y morimos aquí
Deutsch, deutsch, deutsch, deutsch
En Aleman, en Alemán, en Alemán, en Alemán
Deutsch, deutsch, deutsch, deutsch
En Aleman, en Alemán, en Alemán, en Alemán

Es bilden sich viele was auf Deutschland ein
Se puede figurar mucho sobre Alemania
Und mancher findet es geil, ein Arschloch zu sein
y es que algunos encuentran cool, ser un idiota
Es gibt Manchen, der sich gern über Kanacken beschwert
Hay muchos que con gusto se quejan de los inmigrantes
Und zum Ficken jedes Jahr nach Thailand faehrt
y cada año van a Tailandia para cojer
Wir lieben unsere Autos mehr als unsere Frauen
amamos nuestro autos más que a nuestras mujeres
Den deutschen Autos können wir vertrauen
pues en los autos alemanes podemos confiar
Gott hat die Erde nur einmal geküsst
Dios besó la tierra solo una vez
Genau an dieser Stelle, wo jetzt Deutschland ist
exactamente en ese lugar, donde ahora Alemania está
Wir sind überall die Besten natürlich auch im Bett
En donde sea somos los mejores, naturalmente tambien en la cama
Und zu Hunden und Katzen besonders nett
y con perros y gatos especialmente buenos

Das alles ist Deutschland
Das alles sind wir
Das gibt es nirgendwo anders
Nur hier, nur hier (zwei, drei, vier)
Das alles ist Deutschland
Das sind alles wir
Wir leben und wir sterben hier

Wir sind besonders gut im Auf-die-Fresse-hau'n
Somos especialmente buenos cuando se trata de protestar
auch im Feuerlegen kann man uns vertrau'n
y también cuando se trata de echar fuego en nosotros pueden confiar
Wir steh'n auf Ordnung und Sauberkeit
Nos gusta el orden y la limpieza
Wir sind jederzeit für 'nen Krieg bereit
Estamos siempre listos para una guerra
Schönen Gruß an die Welt, seht es endlich ein
al final, un lindo saludo al mundo
Wir können stolz auf Deutschland... SCHWEIN!
Podemos CERDO orgullosos de Alemania.

Schwein, Schwein...
Schwein, Schwein, Schwein, Schwein
Schwein, Schwein, Schwein, Schwein
Das alles ist Deutschland
Das alles sind wir
Das gibt es nirgendwo anders
Nur hier, nur hier
Das alles ist Deutschland
Das sind alles wir
Wir leben und wir sterben hier

Labels: , , , ,

Saturday, March 10, 2007

...porque no hay dos glorias juntas

Habitación 24-26 en sus mejores momentos.
Foto de foto tomada por Maria Aulmann (2002).

Posted by Picasa


Glory Meliza es una mujer confiable, se puede decir que la conocí en una epoca de transición, tanto en mi vida como en la suya y fue mi primera amiga de larga distancia y que con la ingenuidad de nuestros años (más de los suyos que de los mios) nos dejamos envolver el uno del otro, al menos en lo más necesario. Ella es una excelente escritora, al menos me acuerdo de ello, y muchas de las ideas rimbombantes con las que venia, sacaron de mis labios muchas sonrisas y más de una vez fantaseamos oyendo nuestras voces por telefono. Ella estaba en Venezuela y yo en Guatemala.

Para ese tiempo las cosas estaban a punto de cambiar tanto, tanto, pero tanto, que fue de esos momentos en las cuales no tienes idea de donde te paras y nisiquiera puedes ver tu sombra reflejada en la pared, porque la realidad que te rodea resulta ser una muy débil estructura, una construcción de esquemas adrede recompuestos para hacerte creer que todo es color de rosa, que la realidad esta muy lejos, que los problemas no llegan a más que hasta donde pueden ver los ojos.

Mala suerte para unos, buena para otros, las cosas cambiaron, drasticamente, se podria decir que de la forma más brutal posible para tu realidad, que llegó al punto de reventar la burbuja, alcanzar tus entrañas, lastimarte a ti y a tu familia, porque de alguna forma te encontrabas en medio de un gran campo de batalla cuyos bandos peleaban por causas que simplemente pueden permanecer incomprensibles porque tu esquema mental estaba cuidadosamente diseñado para no poder responder, porque estabas en tu bando y ellos eran los "otros".

El mundo ha cambiado mucho desde entonces y nosotros tambien, tanto, que ya no nos reconocemos y solo me pregunto que extraña fuerza cruzo nuestros caminos de la forma más al azar posible, para conectarme a traves de ella a mi querida Venezuela, pero perder de vista a la Meliza que conocí hasta hace relativamente tan poco tiempo, en el camino. Mi idea de Meliza es sólo una idea, idea que amé a mi manera, pues sólo pude conocerla a traves de sus escritos y el sonido de su voz; claro, y de fotos. Y hoy, la idea de mi querida Venezuela y la de Meliza son irremediablemente irreconciliables pues son diametralmente opuestas, pues estamos en tiempos de guerra de ideas, y ella esta en el otro bando. Y no puedo evitar recordar, cuando el Ing. Ruiz a media clase y refiriendose a un tema sobre cuantización dijo "...porque no pueden haber dos glorias juntas". Lo entendí para cuantización; tuvo "otro-significado-adicional-no-esperado" en mi mente en ese momento (!) y encima hoy me regresa en el tiempo, para darle la razón.
¿Será que me estoy volviendo loco o paranoico?


Labels: , , ,